biens communs planétaires en chinois
Voix:
TranductionPortable
- 全球公域
- biens: n. 性质(所有,器材) biens m.pl. 财宝;财产;产业;动产;资产 biens...
- biens communs: 共同资源 公产 公地...
- communs: 音标:[kɔmœ~] n.m. pl. [方]厕所 [古]附属建筑 近义词dépendance...
- biens communs: 共同资源公产公地...
- citoyens planétaires: 世界公民会...
- tragédie des biens communs: 公共物的悲剧...
- palette anneaux planétaires: 星环...
- biens communs mondiaux: 全球公域...
- biens communs universels: 全球公益物...
- enyclopédie des changements planétaires: 全球变化百科全书...
- listes de nébuleuses planétaires: 行星状星云列表...
- système de données planétaires: 行星数据系统...
- programme de recherche sur les changements planétaires: 全球变化研究方案...
- programme international de recherche sur les changements planétaires: 国际全球变化方案...
- Étoile variable à transits planétaires: 行星凌变星...
Phrases
- Il a été question de savoir si les débats sur le financement du développement durable devraient porter également sur les biens communs planétaires.
与会者对可持续发展筹资辩论是否应该包括全球公域进行了讨论。 - Les mécanismes novateurs peuvent être particulièrement importants pour le financement d ' objectifs en matière de coopération internationale, notamment les biens communs planétaires et l ' action climatique.
创新机制可能对于为实现国际合作目标筹资尤其重要,其中包括全球公域筹资和气候融资。 - Il convient d ' accorder une attention particulière au financement des biens communs planétaires (par exemple l ' atmosphère, les océans, la biodiversité et les forêts) et de la santé mondiale.
必须特别关注对全球公域(例如大气层、海洋、生物多样性和森林)和全球卫生的供资。 - Deuxièmement, les propositions concernant le prélèvement d ' impôts et de redevances sur l ' utilisation des biens communs planétaires (atmosphère, océans) devraient être analysées de manière approfondie dans la mesure où elles pourraient financer l ' accès de tous aux biens publics mondiaux.
第二,应认真审议关于对利用全球公域(大气、海洋)课税的提议,因可利用它们来资助所有人民享有全球公益物。 - Sachant que les hommes et la nature sont interdépendants et que les < < biens communs planétaires > > - comme l ' air et les océans - sont des ressources dont nous sommes tributaires, nous encourageons les populations, les gouvernements et les autres parties à gérer conjointement les processus de prise de décisions pour protéger et accroître les ressources de la nature et de la société, qui constituent la base d ' une économie verte,
确认人与自然是相互依存的, " 全球公域 " -- -- 例如空气和海洋 -- -- 是我们所有人都依赖的资源。 我们鼓励各社区、各国政府和其他利益攸关方管理并分担保障和增加构成绿色经济基础的自然和社会果实的决策责任,